Chat

ENTREVISTA A JENNIFER FUENTES, CORRECTORA DE JUEGOS DE ROL

- CATEGORÍAS : ENTREVISTA

¡Buenas roleoner@s!


Antes que nada, queríamos felicitar a todas en este Día Internacional de la Mujer y animaros a seguir luchando por la igualdad. Desde nuestro humilde espacio, seguiremos en nuestro empeño de dar visibilidad a nuestras compañeras.


Hoy tenemos el placer de charlar con Jennifer Fuentes, correctora de juegos de rol en la editorial Cursed Ink y la que conocimos mediante recomendación de una amiga (¡Gracias Irene!). Jennifer ha corregido juegos como Nibiru y Quietus entre otros, y lo cierto es que hemos aprendido mucho del trabajo de corrección que hay tras un juego de rol con su entrevista, es un placer que haya accedido a hablar con nosotros. 

¿Ya tienes tu taza de té calentita? Pues empezamos.


Entrevista a Jennifuer Fuentes (Correctora de juegos de rol)

1. ¿Quién eres y a qué te dedicas?


Me llamo Jennifer Fuentes aunque también se me conoce como Náyade en ámbitos virtuales y, de momento, solo he trabajado (y lo sigo haciendo actualmente) con Cursed Ink.


Pero no me dedico solo a eso, puesto que también soy filóloga hispánica y profesora de Lengua Castellana y Literatura en Secundaria y Bachillerato.


Además, también hago otras cosas roleras. Participo en jornadas, he escrito dos juegos de rol, aventuras y diverso contenido online gratuito del que hablaré más adelante. No sé muy bien cómo lo he hecho pero, al final, el rol y el resto de mis dedicaciones van ya de la mano. 


2. ¿Cómo comenzaste en esto de corregir libros de rol? ¿Por qué? 


Todo empezó cuando me interesé por Camaradas y decidí hacerme mecenas. Jugué con Daeric y Gaiska (los jefazos de Cursed ink) una pequeña campaña para su canal de este juego y cuando todos los mecenas recibimos el pdf provisional me di cuenta de algunas erratas menores y se las hice llegar. Supongo que tuve la vista fina y ser especialista en mi lengua les hizo llamarme para corregir Never Going Home. Y, desde entonces, cuentan conmigo en este ámbito.


3. ¿Cuál ha sido la mayor dificultad a la que te has enfrentado como correctora? 


Como correctora hago más que solo buscar y corregir erratas. Mi trabajo incluye también todo aquello que tiene que ver con la naturalidad y gramaticalidad de la lengua (concordancias, dequeísmos, posición de las comas, repeticiones, estructuras poco naturales, etc.). Por esta razón, la mayor dificultad para mí es equilibrar los cambios con el texto original porque la lengua es muy amplia, flexible y cambiante, tanto la nuestra como cualquier otra y muchas veces no hay una frontera clara entre la elección de una coma, por ejemplo. Y una coma puede cambiar el significado o el ritmo de un texto.

Quietus

Una muestra del trabajo tras la corrección de Quietus


4. ¿Alguna anécdota que puedas contarnos? 


Después de varios juegos corregidos tengo bastantes, pero la que me viene ahora a la cabeza es una relacionada con Nibiru. Estaba corrigiéndolo cuando, de pronto, me quedé mirando a la pantalla procesando lo que había visto porque sabía que había algo que fallaba, pero no el qué. Tuve que ponerme a hacer un análisis sintáctico de la oración para darme cuenta del problema, un fallo de concordancia con una palabra mencionada un par de líneas más arriba. Ya no recuerdo bien la palabra pero era como si pusieras: "La gente… pues son esquivos", cuando debería ser "la gente… pues es esquiva".


También con ese juego, tuve que corregir una referencia literaria que ya estaba mal en la versión original. Y claro, se ha convertido en una broma recurrente porque “¡cómo decir que Edipo rey es de Homero en vez de Sófocles!”. Para mí es algo obvio pero en mi entorno no tanto.


5. ¿Cuál es el género con el que más cómoda te sientes? 


En general no tengo reparos con ningún género aunque tanto para jugar como para escribir y dirigir mi punto débil son las historias con elementos sobrenaturales, magia, poderes y, sobre todo, adolescentes. Como correctora, de momento he corregido tanto terror de distinto tipo como ciencia ficción y cuando además el lenguaje tiene “calidad literaria” es una delicia. 

cantigas


6. ¿Para qué editorial con la que no hayas trabajado te gustaría colaborar?


La verdad es que últimamente El Refugio está anunciando juegos y sacando preventas muy interesantes. Además tengo la suerte de estar probando una campaña para un juego que van a sacar próximamente y me parecen muy cercanos y con las cosas muy claras. 


7. ¿En qué proyectos has colaborado? ¿Podrías contarnos qué particularidades encontraste? 


Hasta el día de hoy he corregido Never Going Home, Nibiru, Quietus y El apocalipsis más feliz del mundo en Cursed ink aunque tengo a los jefes preparando más material que enviarme. Y se está preparando un Verkami de una editorial emergente en la que, si todo va bien, también corregiré.


¿Particularidades? No se trabaja igual cuando un juego va a mecenazgo que cuando va a preventa o directo a tiendas. Al final del proceso siempre va a estar perfecto (o lo más cercano a la perfección posible, como dicen los franceses) pero los pasos a seguir no son los mismos, como tampoco son las mismas fechas de entregas.


Ampliando el abanico, he sido una de las organizadoras de las I (presenciales aquí en Murcia) y II (online) Jornadas Stranger Rol, donde di ―junto a mis queridas Bennet― una charla sobre los juegos de rol como herramienta didáctica y de ahí surgió nuestro pódcast, Las agentes del Fondo Bennet. Además, también he participado como directora de juego en las I Jornadas Pórtico.


En mi faceta como autora de rol he escrito Agentes del Fondo Antiguo, un juego de rol basado en el sistema Hitos que forma parte de mi Trabajo Final de Máster y que está creado específicamente para ser una herramienta didáctica y, al mismo tiempo, como un juego de rol normal y corriente, agente de una especie de Ministerio del Tiempo literario. También una expansión del juego (traducido al español también por mí con el permiso de las autoras) Fictionals Memoirs of Harriette Wilson & her Sisters, Las memorias ficticias de Celestina y sus amigas alcahuetas. A esto hay que sumarle la aventura para Never Going Home Hermanas de Sangre, publicada en la página web de Cursed ink.


8. ¿Podrías explicarnos cómo es tu día a día? Nos gustaría mucho saber qué es lo que más te gusta y menos tu profesión.


Bueno, como habéis podido comprobar en mi presentación soy un culo inquieto y soy al mismo tiempo profesora en un instituto y correctora así que mi día se divide un poco en eso. Me divido el tiempo de manera más o menos flexible y lógica y entre preparar clases y estudiar para las oposiciones tengo mis horas de corrección. Depende también de mis energías cada día y de lo cansados que tenga los ojos pero me gusta dedicarle al menos un par de horas cada pocos días si tengo mucha carga de trabajo de la otra parte de mi vida, pero no mucho más porque “pierdo efectividad”. Cuando llevas demasiado tiempo leyendo con total atención para ver comas, tildes, erratas, naturalidad o significados, empiezas a pasar cosas por alto y prefiero estar menos tiempo pero con más eficacia.


La verdad es que lo que más me gusta es poder hacer uso de mi bagaje filológico, de ávida lectora y de jugadora de rol. Creo que es la conjunción de las tres cosas lo que hizo que Cursed ink me llamara y lo que me da una perspectiva diferente, sobre todo teniendo en cuenta que uno de mis intereses como docente es el uso del Aprendizaje Basado en Juegos y, dentro de estos, de los juegos de rol.


Sin embargo, esto también es un obstáculo a veces cuando no estoy en “modo correctora” porque la deformación profesional existe y termino pensando en propuestas didácticas, posibles aventuras o en la puntuación mejorable en vez de disfrutar de la lectura, ya sea de juegos de rol o de obras literarias o de ficción más al uso. 


¡MUCHAS GRACIAS POR TU TIEMPO JENNIFER!

Y a vosotr@s, muchas gracias por estar aquí una vez más. Os dejamos el enlace al recopilatorio de entrevistas de este proyecto que comenzamos hace ya casi un año.

¡Un abrazo y hasta la próxima!

ARTÍCULOS RELACIONADOS

COMPARTE

Añadir un comentario

 (con http://)